Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲竭了。
Il me pousse à bout.
他让我忍无可忍。
Après bien des efforts, il en est venu à bout.
他作了许多努之后终于成功了。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
要老去打扰他。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.
然而,单单是次上的努还足以对付毒问题。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经克服了大量的。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
要再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努克服这种局面。
Seule une action collective des États pourra y venir à bout.
唯有各集体行动,才能取得最终胜利。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。
Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.
他们在极近的距离内直接中弹。
Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.
为此目的,可以使用园头剪刀。
Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?
政府正在采取什么行动来解决这一问题?
C'est de cette manière que nous viendrons à bout du terrorisme.
这就是我们打败恐怖主义之道。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法克服该问题的。
L'action militaire ne suffira pas pour venir à bout des problèmes afghans.
单是军事压足以解决阿富汗的问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与际合作伙伴一道应对这一威胁。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。